Print Friendly and PDF

27 março 2020

EB3: Maranata! ("Nosso Senhor, vem/veio/é vindo")

Maranata é mais uma das expressões em aramaico que aparecem no Novo Testamento grego, contudo apenas 1 vez, no versículo de 1 Coríntios 16:22: “Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!”

Segundo os especialistas, a expressão Maranata é uma transliteração de duas palavras do aramaico (mārānā’ ’āthāh ou mrana' tha'). É possível encontrar, no grego, esta expressão também separada em duas palavras, de 2 formas diferentes:
1) Marana ta
Grego: μαράνα θά, marana tha
2) Maran ata
Grego: μαρὰν ἀθά, maran atha

A expressão Maranata aparece também na Didaquê [texto em inglês (10.14: “Maran Atha”) e em grego (X.6: “μαρὰν ἀθά”)], que é um breve tratado cristão anônimo, escrito em grego, datado do primeiro século pela maioria dos estudiosos modernos.

No aramaico, a primeira palavra, “Marana” (ou “Maran”), parece significar “Nosso Senhor”, pois a palavra aramaica “Mar” geralmente tem a mesma força que a palavra "Kyrios" (Senhor, Autoridade), em grego, embora com um pronome possessivo (Nosso) possa se referir a Deus. O uso em aramaico indica uma utilização antiga do título "Mar" para Jesus. A segunda palavra, “tha” (ou “atha”), pode funcionar como um imperativo que quer dizer: “vem!”. A expressão é, portanto, uma súplica que expressa o desejo pela volta do Senhor Jesus Cristo, assim como pode ser observado em Apocalipse 22:20.

Na verdade, parecem existir três diferentes interpretações possíveis com relação ao verbo “vir” nesta expressão: 
1) “vem” (imperativo); 
2) “veio” (passado);
3) “é vindo” (presente). 
Vários estudiosos acreditam que a interpretação mais comum para a expressão Maranata no texto de 1 Coríntios 16:22 é como um imperativo (“vem”), manifestando o desejo e clamando pela vinda do Nosso Senhor Jesus Cristo, com a máxima brevidade possível: “Nosso Senhor, vem!”

A expressão Maranata é usada em conexão com o termo anátema (“amaldiçoado”) neste versículo, mas sem nenhuma conexão necessária com ele. Maranata parece ter se tornado uma espécie de palavra de ordem, possivelmente fazendo parte de uma liturgia precoce, e poderia ser visto como uma espécie de um credo primitivo resumido, que declara que:
1) Jesus é o Senhor; 
2) Nós, cristãos, confessamos Jesus como o “Nosso” Senhor, em comunhão; 
3) Juntos, temos fé, cremos e ansiamos, clamando pela volta do nosso Senhor.

Portanto, assim também como Hosana (Mateus 21:9,15; Marcos 11:9,10; João 12:13), Maranata é uma expressão maravilhosa que os cristãos devem usar, porque nos fazem lembrar da gloriosa promessa do retorno do nosso Senhor!

“Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!” 
(Apocalipse 22:20)

Fontes: